26 junho, 2008

Os portugueses

Quando atendem o telefone, dizem "estou", se despedem com "adeus", pedem "imensas desculpas", se divertem "imenso" e se cumprimentam com dois beijinhos.

"Já está" quer dizer "ok, ok" ou "Chega, chega, já resolvi de outro jeito".

Quando alguém espirra, dizem "santinho" no lugar de "saúde".

Para eles, repolho é couve, couve é caldo verde, louças é loiças, salário é ordenado, celular é telemóvel, jeans é ganga, geladeira é frigorifico, aquecedor é esquentador, aluguel é arrendamento ou aluguer, e por aí vai...

As palavras com "ch", "sc", "z" e "s" poderiam ser escritas com "x" ou com "sch" (imagine o "schiado" do carioca). Difícil? É maix ou menox axxim: pixina, dexer, xubir, xaber, fasher. (Sim, eles fazem biquinho).

Os verbos no infinitvo são pronunciados com um "e" no final. Ajudar(e), jantar(e), apanhar(e), cantar(e), dançar(e), sair(e), esconder(e).

"SFF" é uma expressão mágica que os deixa muito mais simpáticos. Assim, muito mais mesmo. O que significa? "Sche faix favore", pa.

3 comentários:

Lisi disse...

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
dificil decorar tudo hein?
quero ver qd vc chegar aqui falando assim tb.

Lia Rizzo disse...

No Rio tb se dá dois beijinhos. Eu sempre passo vergonha, quando visito meu pai...

Projeto Cortesia disse...

Parece piada de português ;o)