26 setembro, 2011

Sumi...

Tá aqui o motivo ó:
Cosme & Damião
Visita ilustre em Lisboa. Não sabe quem está ao meu lado na foto?
É a minha irmã gêmea ;)

16 setembro, 2011

Curso de línguas

No post anterior eu coloquei uma pequena citação de um livro em espanhol que estou lendo, daí me lembrei que nunca contei como eu aprendi espanhol. Senta que lá vem história...

Nunca tive uma aula de espanhol sequer, mas desde que me mudei para Portugal, já fui à Espanha nove vezes, em três anos e meio. Se eu não errei nas contas, foram uns 60 dias de imersão, comendo tapas, bebendo tintos de verano, sangrias e acostumando o ouvido ao idioma.

Um típico boteco de tapas em Barcelona
Na primeira viagem, o meu vocabulário se resumia a: “hola, que tal?”, “gracias” e “un tinto de verano, por favor”, o resto era tudo portunhol da pior qualidade. A cada nova visita, sempre acompanhada por amigos locais, novas palavras para o meu acervo pessoal.

noite de tapas com locais em Madrid
Daí este ano descobri que no iTunes há uma infinidade de podcasts disponíveis para download, muitos deles de graça, sobre os mais variados temas, inclusive cursos de línguas online. Bem, do princípio: podcast é como se fosse um programa de rádio, sobre um tema específico, só que publicado na internet. Você vai ao site, faz o download, coloca no seu MP3 player ou escuta no seu computador mesmo.

Eu baixei o Coffee Break Spanish e, ao acompanhar as aulas, tive uma feliz constatação: meu nível de percepção está bem mais avançado do que eu imaginava, tanto que depois que voltamos do Sul da Espanha no mês passado, comecei a ler o tal livro e está fluindo lindamente.

Para terminar, só um parênteses: eu, brasileira, vivendo em Portugal, usei o iTunes, um programa de uma empresa americana, para descarregar um curso de espanhol dado por um escocês (!). O que é a globalização, não é mesmo?

15 setembro, 2011

Como as coisas são...

Eu tinha separado essa foto para ser publicada no dia 5 de Agosto, com o título “pé na estrada”, porque era exatamente para o local onde ela foi tirada em 2010 que eu estava indo passar dez revigorantes dias com Marido e amigos muito, muito amados.

Por razões tecnológicas fora do meu controle, o post ficou na pasta de rascunhos do blogger até hoje. Justamente o dia que escolhi uma frase de um livro comprado nessa mesma viagem para compartilhar com vocês. Felizes coincidências =)

A frase, traduzida livremente por mim do espanhol para português:

“Aprendam! O produto dos erros e dos equívocos, o produto da confusão, por mais incrível que pareça, deveria ser conhecimento, não medo.”

Omar Ali Shah, “Amor, humor, enseñanza” - 2ª edição. Editorial Sufi, Madrid, 2010.

07 setembro, 2011

Just me

Sabem aqueles textos que se encaixam perfeitamente com a gente? Que parece que o autor estava pensando em você no momento que escreveu? Pois então, é o que sinto cada vez que leio esse trecho da Marta Medeiros: 

"Pessoas com vidas interessantes não têm fricote. Elas trocam de cidade. Sentem-se em casa em qualquer lugar. Investem em projetos sem garantia. Interessam-se por gente que é o oposto delas. Aceitam um convite para fazer o que nunca fizeram. Estão dispostas a mudar de cor preferida, de prato predileto. Começam do zero inúmeras vezes. Não se assustam com a passagem do tempo. Sobem no palco, tosam o cabelo, fazem loucuras por amor e compram passagens só de ida."

Tirando o fato de o tempo às vezes me assustar, sim, e eu ter minhas frescuras para certas coisas, todo o resto se encaixa como uma luva na minha vida. Vejamos... muitos dos meus melhores amigos são o meu completo oposto, aceito convite até para inauguração de árvore de Natal, descobri essa semana que não tenho um restaurante preferido em Lisboa pelo simples fato de gostar de conhecer lugares novos o tempo todo, uma das conversas recorrentes que tenho com Marido é sobre qual país viveremos nos próximos anos, tremi, mas já subi num palco e por aí vai.

Um monte de pequenas escolhas e ações que, juntas, dão nessa cidadã do mundo com rodinhas nos pés que eu me tornei.