Ai, o que é esse novo dialeto da Internet? Eu nem sou tão antiquada assim, também uso abreviações e termos aportuguesados, mas essa proliferação do miguxês está sendo difícil de aceitar... e de entender!
Eu me sinto numa fase intermediária às vezes. Por exemplo: ainda não sou mãe, mas também não sou mais uma adolescente. Tenho amigos com filhos entre os 12 e 18 e, em algumas situações, fico na dúvida em qual roda ficar, se na dos pais ou na dos filhos, porque simplesmente me encaixo nas duas.
E é quando converso com esses filhos que me pergunto para onde vai a Língua Portuguesa. Estou longe de ter um vocabulário impecável, mas até por força da profissão que escolhi, o mínimo que me cabe é escrever corretamente.
O mais intrigante é que é muito mais complicado escrever dessa forma do que da maneira certa. E é feio. E complicado de entender. Eu pelo menos preciso reler algumas frases para entender o que quer dizer.
Ai, ai... acho que sou mais antiquada do que pensava...
Um comentário:
Eis-me aqui de volta do frio Hades, bbrrrr...
Olha, eu só consegui escrever alguma coisa nesse raio de miguxês depois q a Helen me mandou um link para um conversor. Tá lá em algum lugar, num comment de um dos meus posts da semana passada.
E onde vai parar isso... nem sei.
Beijos =)
Postar um comentário